Quran with Czech translation - Surah Al-Jathiyah ayat 21 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿أَمۡ حَسِبَ ٱلَّذِينَ ٱجۡتَرَحُواْ ٱلسَّيِّـَٔاتِ أَن نَّجۡعَلَهُمۡ كَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ سَوَآءٗ مَّحۡيَاهُمۡ وَمَمَاتُهُمۡۚ سَآءَ مَا يَحۡكُمُونَ ﴾
[الجاثِية: 21]
﴿أم حسب الذين اجترحوا السيئات أن نجعلهم كالذين آمنوا وعملوا الصالحات سواء﴾ [الجاثِية: 21]
A. R. Nykl Ci domnivaji se ti, kdoz pasou spatnosti, ze ucinime je rovnymi tem, kteri uverili a konaji dobre skutky, takze stejne bude jich ziti a jich umirani? Jak spatne usuzuji |
Hadi Abdollahian Ty rizeni odporny myslit my nakladat ti stejne druh protoe ty domnivat se primet spravedlivy doivotni? Mohl jejich doivotni jejich smrt jsem a spolu krivda vskutku jsem jejich soud |
Hadi Abdollahian Ty rízení odporný myslit my nakládat ti stejné druh protoe ty domnívat se primet spravedlivý doivotní? Mohl jejich doivotní jejich smrt jsem a spolu krivda vskutku jsem jejich soud |
Preklad I. Hrbek Coz domnivaji se ti, kdoz zleho se dopousteji, ze ucinime je rovnymi s temi, kdoz veri a zbozne skutky konaji, v zivote i ve smrti? Jak spatny je to usudek |
Preklad I. Hrbek Což domnívají se ti, kdož zlého se dopouštějí, že učiníme je rovnými s těmi, kdož věří a zbožné skutky konají, v životě i ve smrti? Jak špatný je to úsudek |