Quran with Czech translation - Surah Al-Ahqaf ayat 20 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿وَيَوۡمَ يُعۡرَضُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَلَى ٱلنَّارِ أَذۡهَبۡتُمۡ طَيِّبَٰتِكُمۡ فِي حَيَاتِكُمُ ٱلدُّنۡيَا وَٱسۡتَمۡتَعۡتُم بِهَا فَٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ عَذَابَ ٱلۡهُونِ بِمَا كُنتُمۡ تَسۡتَكۡبِرُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَبِمَا كُنتُمۡ تَفۡسُقُونَ ﴾
[الأحقَاف: 20]
﴿ويوم يعرض الذين كفروا على النار أذهبتم طيباتكم في حياتكم الدنيا واستمتعتم﴾ [الأحقَاف: 20]
A. R. Nykl A prijde den, kdy ti, kdoz neuverili, vystaveni budou ohni: „Promrhali jste dobre dary sve v zivote pozemskem a v rozkosi uzivali jste jich: procez dnes tedy odmeneni budete trestem potupy za pysnost svoji na zemi, nikterak opravnenou, a za prostopasnost svou.“ |
Hadi Abdollahian Cas podlehnout when ty pochybovat uvest hellfire Ty obnosit poslusny prileitostny odevzdat ty svuj svetovy doivotni ty potesit za ti. Proto dnes ty privodit si hanebny odskodneni protoe nahrada arogance ty predloit zahrabat kady zakladny a svuj odporny spravovat |
Hadi Abdollahian Cas podlehnout when ty pochybovat uvést hellfire Ty obnosit poslušný príleitostný odevzdat ty svuj svetový doivotní ty potešit za ti. Proto dnes ty privodit si hanebný odškodnení protoe náhrada arogance ty predloit zahrabat kadý základny a svuj odporný spravovat |
Preklad I. Hrbek A v den, kdy budou predvedeni ti, kdoz neverili, k ohni, bude jim receno: "Utraceli jste dary sve vytecne v pozemskem zivote svem a uzivali jste si z nich. Dnes tedy budete odmeneni trestem hanby za to, ze pysni jste byli na zemi bez opravneni, a za to, ze jste byli hrisniky |
Preklad I. Hrbek A v den, kdy budou předvedeni ti, kdož nevěřili, k ohni, bude jim řečeno: "Utráceli jste dary své výtečné v pozemském životě svém a užívali jste si z nich. Dnes tedy budete odměněni trestem hanby za to, že pyšní jste byli na zemi bez oprávnění, a za to, že jste byli hříšníky |