Quran with Czech translation - Surah Al-Ahqaf ayat 8 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ إِنِ ٱفۡتَرَيۡتُهُۥ فَلَا تَمۡلِكُونَ لِي مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔاۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَا تُفِيضُونَ فِيهِۚ كَفَىٰ بِهِۦ شَهِيدَۢا بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡۖ وَهُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ ﴾
[الأحقَاف: 8]
﴿أم يقولون افتراه قل إن افتريته فلا تملكون لي من الله شيئا﴾ [الأحقَاف: 8]
A. R. Nykl Ci rikaji: „Vymyslil si jen?“ Rci: „Vymyslil-li jsem si jej, pak nevymuzete vy pro mne od Boha pranic! Ont nejlepe vi, co (o Koranu) pronasite: ont dostaci mi jako svedek mezi mnou a vami; a on velky jest v odpousteni, slitovny.“ |
Hadi Abdollahian When oni odrikavat On vymyslet tento odrikavat ja vymyslet tento pak ty ne ochranny mne BUH! On byl celkem vedomy si o vsechno ty navrhovat. On postacit protoe svedcit mi ty. On jsem Forgiver Milosrdny |
Hadi Abdollahian When oni odríkávat On vymýšlet tento odríkávat já vymýšlet tento pak ty ne ochranný mne BUH! On byl celkem vedomý si o všechno ty navrhovat. On postacit protoe svedcit mi ty. On jsem Forgiver Milosrdný |
Preklad I. Hrbek Anebo hovori: "On si to vymyslil!" Odpovez: "I kdybych si to vymyslil, vy nevladnete od Boha nicim pro mne. On dobre vi, co o nem hlasite rikate, a On staci jako svedek mezi mnou a vami. A On odpoustejici je i slitovny |
Preklad I. Hrbek Anebo hovoří: "On si to vymyslil!" Odpověz: "I kdybych si to vymyslil, vy nevládnete od Boha ničím pro mne. On dobře ví, co o něm hlasitě říkáte, a On stačí jako svědek mezi mnou a vámi. A On odpouštějící je i slitovný |