Quran with Spanish translation - Surah Al-Ahqaf ayat 8 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ إِنِ ٱفۡتَرَيۡتُهُۥ فَلَا تَمۡلِكُونَ لِي مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔاۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَا تُفِيضُونَ فِيهِۚ كَفَىٰ بِهِۦ شَهِيدَۢا بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡۖ وَهُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ ﴾
[الأحقَاف: 8]
﴿أم يقولون افتراه قل إن افتريته فلا تملكون لي من الله شيئا﴾ [الأحقَاف: 8]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. O dicen: El [Muhammad] lo invento. Diles [¡Oh, Muhammad!]: Si lo hubiere inventado Allah me habria castigado, y ni vosotros ni nadie podria haberlo impedido; y por cierto que El bien sabe lo que decis [sobre el Coran]. Allah basta como testigo entre nosotros, y El es Absolvedor, Misericordioso |
Islamic Foundation ¿O acaso dicen que se lo ha inventado (Muhammad)? Diles (¡oh, Muhammad!): «Si me lo hubiera inventado, no podriais ayudarme en nada contra (el castigo de) Al-lah. El sabe bien lo que decis (con respecto al Coran). El basta como testigo entre vosotros y yo; y El es el Indulgente, el Misericordioso» |
Islamic Foundation ¿O acaso dicen que se lo ha inventado (Muhammad)? Diles (¡oh, Muhammad!): «Si me lo hubiera inventado, no podríais ayudarme en nada contra (el castigo de) Al-lah. Él sabe bien lo que decís (con respecto al Corán). Él basta como testigo entre vosotros y yo; y Él es el Indulgente, el Misericordioso» |
Islamic Foundation ¿O acaso dicen que se lo ha inventado (Muhammad)? Diles (¡oh, Muhammad!): “Si me lo hubiera inventado, no podrian ayudarme en nada contra (el castigo de) Al-lah. El sabe bien lo que dicen (con respecto al Coran). El basta como testigo entre ustedes y yo; y El es el Indulgente, el Misericordioso” |
Islamic Foundation ¿O acaso dicen que se lo ha inventado (Muhammad)? Diles (¡oh, Muhammad!): “Si me lo hubiera inventado, no podrían ayudarme en nada contra (el castigo de) Al-lah. Él sabe bien lo que dicen (con respecto al Corán). Él basta como testigo entre ustedes y yo; y Él es el Indulgente, el Misericordioso” |
Julio Cortes O dicen: «El lo ha inventado». Di: «Si yo lo he inventado, no podeis hacer nada por mi contra Ala. El sabe bien lo que divulgais a este proposito. Basta El como testigo entre yo y vosotros. El es el Indulgente, el Misericordioso» |
Julio Cortes O dicen: «Él lo ha inventado». Di: «Si yo lo he inventado, no podéis hacer nada por mí contra Alá. Él sabe bien lo que divulgáis a este propósito. Basta Él como testigo entre yo y vosotros. Él es el Indulgente, el Misericordioso» |