Quran with Czech translation - Surah Al-Ma’idah ayat 46 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَقَفَّيۡنَا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم بِعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِۖ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡإِنجِيلَ فِيهِ هُدٗى وَنُورٞ وَمُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَهُدٗى وَمَوۡعِظَةٗ لِّلۡمُتَّقِينَ ﴾
[المَائدة: 46]
﴿وقفينا على آثارهم بعيسى ابن مريم مصدقا لما بين يديه من التوراة﴾ [المَائدة: 46]
A. R. Nykl A ve stopach proroku dali jsme nasledovati Jezisi, synu Mariinu, na potvrzeni stareho Zakona: a dali jsme mu Evangelium, obsahujici vedeni a svetlo, potvrzenim stareho Zakona a vedenim a napomenutim pro bohabojne |
Hadi Abdollahian Nasledujici s ti my odeslat Jeis syn Marie pevny predchozi bible Torah! My odevzdat jemu Evangelium obsaen rizeni lehce pevny predchozi bible Torah rozsirit svuj rizeni a lehce informovat a spravedlivy |
Hadi Abdollahian Následující s ti my odeslat Jeíš syn Marie pevný predchozí bible Torah! My odevzdat jemu Evangelium obsaen rízení lehce pevný predchozí bible Torah rozšírit svuj rízení a lehce informovat a spravedlivý |
Preklad I. Hrbek A vypravili jsme ve stopach jejich Jezise, syna Mariina, aby potvrdil pravdivost toho, co obsazeno bylo predtim v Tore, a dali jsme mu evangelium, v nemz je spravne vedeni a svetlo, aby potvrdilo pravdivost toho, co bylo predtim v Tore, a stalo se spravnym vedenim i varovanim pro bohabojne |
Preklad I. Hrbek A vypravili jsme ve stopách jejich Ježíše, syna Mariina, aby potvrdil pravdivost toho, co obsaženo bylo předtím v Tóře, a dali jsme mu evangelium, v němž je správné vedení a světlo, aby potvrdilo pravdivost toho, co bylo předtím v Tóře, a stalo se správným vedením i varováním pro bohabojné |