×

A určují Bohu podíl z toho, čemu dává vzrůsti z plodin a 6:136 Czech translation

Quran infoCzechSurah Al-An‘am ⮕ (6:136) ayat 136 in Czech

6:136 Surah Al-An‘am ayat 136 in Czech (التشيكية)

Quran with Czech translation - Surah Al-An‘am ayat 136 - الأنعَام - Page - Juz 8

﴿وَجَعَلُواْ لِلَّهِ مِمَّا ذَرَأَ مِنَ ٱلۡحَرۡثِ وَٱلۡأَنۡعَٰمِ نَصِيبٗا فَقَالُواْ هَٰذَا لِلَّهِ بِزَعۡمِهِمۡ وَهَٰذَا لِشُرَكَآئِنَاۖ فَمَا كَانَ لِشُرَكَآئِهِمۡ فَلَا يَصِلُ إِلَى ٱللَّهِۖ وَمَا كَانَ لِلَّهِ فَهُوَ يَصِلُ إِلَىٰ شُرَكَآئِهِمۡۗ سَآءَ مَا يَحۡكُمُونَ ﴾
[الأنعَام: 136]

A určují Bohu podíl z toho, čemu dává vzrůsti z plodin a DOBYTKA jejich, díce: „Toto patří Bohu“ — tak totiž domnívají se — „a toto společníkům, jež dáváme mu.“ Však to, co patří společníkům, dávaným jimi Bohu, nedojde Boha nikdy, ale to, co patří Bohu, dojde společníky, dávané jimi Bohu. Jak špatné jsou názory jejich

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وجعلوا لله مما ذرأ من الحرث والأنعام نصيبا فقالوا هذا لله بزعمهم, باللغة التشيكية

﴿وجعلوا لله مما ذرأ من الحرث والأنعام نصيبا فقالوا هذا لله بزعمهم﴾ [الأنعَام: 136]

A. R. Nykl
A urcuji Bohu podil z toho, cemu dava vzrusti z plodin a DOBYTKA jejich, dice: „Toto patri Bohu“ — tak totiz domnivaji se — „a toto spolecnikum, jez davame mu.“ Vsak to, co patri spolecnikum, davanym jimi Bohu, nedojde Boha nikdy, ale to, co patri Bohu, dojde spolecniky, davane jimi Bohu. Jak spatne jsou nazory jejich
Hadi Abdollahian
Oni pravidelny spolecnost stranou rozdelit buh zajisteni z osit ivy inventar odrikavat Tento rozdelit naleet podle BUH jejich pravo tento rozdelit naleet podle nas obraz. Ale co byl spolecnost stranou jejich obraz nikdy sahat BUH doba rozdelit oni spolecnost stranou BUH invariably odchod jejich obraz! Bidny vskutku jsem jejich soud
Hadi Abdollahian
Oni pravidelný spolecnost stranou rozdelit buh zajištení z osít ivý inventár odríkávat Tento rozdelit náleet podle BUH jejich právo tento rozdelit náleet podle náš obraz. Ale co byl spolecnost stranou jejich obraz nikdy sahat BUH doba rozdelit oni spolecnost stranou BUH invariably odchod jejich obraz! Bídný vskutku jsem jejich soud
Preklad I. Hrbek
Neverici urcuji Bohu podil z toho, cemu On dal vyrust ze zeme i z dobytka, a rikaji: "Tohle nalezi Bohu" - podle usudku jejich - "a toto patri tem, jez k Nemu pridruzujeme." Avsak co je urceno pro pridruzene, nikdy k Bohu nedospeje, zatimco to, co Bohu nalezi, nedospeje nikdy k pridruzenym. Jak spatny je usudek jejich
Preklad I. Hrbek
Nevěřící určují Bohu podíl z toho, čemu On dal vyrůst ze země i z dobytka, a říkají: "Tohle náleží Bohu" - podle úsudku jejich - "a toto patří těm, jež k Němu přidružujeme." Avšak co je určeno pro přidružené, nikdy k Bohu nedospěje, zatímco to, co Bohu náleží, nedospěje nikdy k přidruženým. Jak špatný je úsudek jejich
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek