Quran with Czech translation - Surah Al-An‘am ayat 138 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَقَالُواْ هَٰذِهِۦٓ أَنۡعَٰمٞ وَحَرۡثٌ حِجۡرٞ لَّا يَطۡعَمُهَآ إِلَّا مَن نَّشَآءُ بِزَعۡمِهِمۡ وَأَنۡعَٰمٌ حُرِّمَتۡ ظُهُورُهَا وَأَنۡعَٰمٞ لَّا يَذۡكُرُونَ ٱسۡمَ ٱللَّهِ عَلَيۡهَا ٱفۡتِرَآءً عَلَيۡهِۚ سَيَجۡزِيهِم بِمَا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ ﴾
[الأنعَام: 138]
﴿وقالوا هذه أنعام وحرث حجر لا يطعمها إلا من نشاء بزعمهم وأنعام﴾ [الأنعَام: 138]
A. R. Nykl A rikaji: „Tato dobytcata a tyto plodiny jsou zasvecene a nikdo jiny nepozije z nich, vyjma toho, jejz budeme chtiti“ — tak totiz domnivaji se — „a na hrbety toho dobytka zapovezeno jest nakladati bremena.“ Jest te pak dobytek, nad nimz nevyslovuji jmeno Boha, vymyslejice v tom vsem o Bohu lziva tvrzeni. Vsak Buh odmeni je za vsechny vymysly jejich |
Hadi Abdollahian Oni odrikavat Tyto jsem ivy inventar osazet onen zakazat; nikdo stravit ti whomever my pripustit oni pravo! Oni take zakazat jizdni nejaky ivy inventar. Prave ivy inventar oni stravit oni nikdy vysloveny buh uvest ackoliv oni zasvetit ti. Stejny byl zavadeni noveho zpusobu prisuzovat podle Jemu. On prece oplatit ti jejich zavadeni noveho zpusobu |
Hadi Abdollahian Oni odríkávat Tyto jsem ivý inventár osázet onen zakázat; nikdo strávit ti whomever my pripustit oni právo! Oni také zakázat jízdní nejaký ivý inventár. Práve ivý inventár oni strávit oni nikdy vyslovený buh uvést ackoliv oni zasvetit ti. Stejný byl zavádení nového zpusobu prisuzovat podle Jemu. On prece oplatit ti jejich zavádení nového zpusobu |
Preklad I. Hrbek A rikaji: "Tento dobytek a tyto plodiny jsou zasveceny a smi z nich pojidat jen ti, jimz to dovolujeme" - podle usudku jejich. A jsou take zvirata, na nichz je zakazano jezdit a nakladat na ne, a take ta, nad nimiz nepronaseji jmeno Bozi, vymyslejice si lzi o Nem. Avsak On je odmeni za to, co si vymysleji |
Preklad I. Hrbek A říkají: "Tento dobytek a tyto plodiny jsou zasvěceny a smí z nich pojídat jen ti, jimž to dovolujeme" - podle úsudku jejich. A jsou také zvířata, na nichž je zakázáno jezdit a nakládat na ně, a také ta, nad nimiž nepronášejí jméno Boží, vymýšlejíce si lži o Něm. Avšak On je odmění za to, co si vymýšlejí |