×

Ti, kdož dávají Bohu společníky, řeknou: „Kdyby Bůh chtěl, nebyli bychom mu 6:148 Czech translation

Quran infoCzechSurah Al-An‘am ⮕ (6:148) ayat 148 in Czech

6:148 Surah Al-An‘am ayat 148 in Czech (التشيكية)

Quran with Czech translation - Surah Al-An‘am ayat 148 - الأنعَام - Page - Juz 8

﴿سَيَقُولُ ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ لَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَآ أَشۡرَكۡنَا وَلَآ ءَابَآؤُنَا وَلَا حَرَّمۡنَا مِن شَيۡءٖۚ كَذَٰلِكَ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ حَتَّىٰ ذَاقُواْ بَأۡسَنَاۗ قُلۡ هَلۡ عِندَكُم مِّنۡ عِلۡمٖ فَتُخۡرِجُوهُ لَنَآۖ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا تَخۡرُصُونَ ﴾
[الأنعَام: 148]

Ti, kdož dávají Bohu společníky, řeknou: „Kdyby Bůh chtěl, nebyli bychom mu dali společníků, aniž otcové naši, aniž bychom byli co zapovídali.“ Stejným způsobem nazývali předchůdcové jejich proroky lháři, dokud neokusili přísnosti naší. Rci: „Zdaž máte nějaké vědění? Ano-li, ukažte nám je! Však ve skutečnosti následujete pouze domněnky a ničím jiným nejste, nez lháři.“

❮ Previous Next ❯

ترجمة: سيقول الذين أشركوا لو شاء الله ما أشركنا ولا آباؤنا ولا حرمنا, باللغة التشيكية

﴿سيقول الذين أشركوا لو شاء الله ما أشركنا ولا آباؤنا ولا حرمنا﴾ [الأنعَام: 148]

A. R. Nykl
Ti, kdoz davaji Bohu spolecniky, reknou: „Kdyby Buh chtel, nebyli bychom mu dali spolecniku, aniz otcove nasi, aniz bychom byli co zapovidali.“ Stejnym zpusobem nazyvali predchudcove jejich proroky lhari, dokud neokusili prisnosti nasi. Rci: „Zdaz mate nejake vedeni? Ano-li, ukazte nam je! Vsak ve skutecnosti nasledujete pouze domnenky a nicim jinym nejste, nez lhari.“
Hadi Abdollahian
Obraz worshipers odrikavat Mel BUH willed my ne postup modlarstvi nor would nas zdroj nor would my zakazat vsechno. Tim ucinil ty neli ti pochybovat ne oni privodit si nas odskodneni! Odrikavat ty mel kady proven vedomi onen ty beet nas? Ty ridili se nic navrhnout; ty jen odhadnout
Hadi Abdollahian
Obraz worshipers odríkávat Mel BUH willed my ne postup modlárství nor would náš zdroj nor would my zakázat všechno. Tím ucinil ty neli ti pochybovat ne oni privodit si náš odškodnení! Odríkávat ty mel kadý proven vedomí onen ty beet nás? Ty rídili se nic navrhnout; ty jen odhadnout
Preklad I. Hrbek
A reknou ti, kdoz k Bohu pridruzuji: "Kdyby Buh chtel, nebyli bychom modlosluzebniky my ani otcove nasi a nebyli bychom prohlasili nic za zakazane." A takto prohlasovali posly za lhare jiz ti, kdoz byli pred nimi, az ochutnali prisnost Nasi. Rci: "Mate-li vubec nejake vedeni, tedy nam je predvedte! Vy nasledujete pouze domnenky sve a vy se jen dohadujete
Preklad I. Hrbek
A řeknou ti, kdož k Bohu přidružují: "Kdyby Bůh chtěl, nebyli bychom modloslužebníky my ani otcové naši a nebyli bychom prohlásili nic za zakázané." A takto prohlašovali posly za lháře již ti, kdož byli před nimi, až ochutnali přísnost Naši. Rci: "Máte-li vůbec nějaké vědění, tedy nám je předveďte! Vy následujete pouze domněnky své a vy se jen dohadujete
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek