Quran with Czech translation - Surah Al-An‘am ayat 157 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿أَوۡ تَقُولُواْ لَوۡ أَنَّآ أُنزِلَ عَلَيۡنَا ٱلۡكِتَٰبُ لَكُنَّآ أَهۡدَىٰ مِنۡهُمۡۚ فَقَدۡ جَآءَكُم بَيِّنَةٞ مِّن رَّبِّكُمۡ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٞۚ فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن كَذَّبَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَصَدَفَ عَنۡهَاۗ سَنَجۡزِي ٱلَّذِينَ يَصۡدِفُونَ عَنۡ ءَايَٰتِنَا سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ بِمَا كَانُواْ يَصۡدِفُونَ ﴾
[الأنعَام: 157]
﴿أو تقولوا لو أنا أنـزل علينا الكتاب لكنا أهدى منهم فقد جاءكم﴾ [الأنعَام: 157]
A. R. Nykl Nebo abyste nerekli: „Kdyby nam byla byvala seslana Kniha, byli bychom lepe ji nasledovali nez oni.“ Nyni pak prislo vam jasne vysvetleni od Pana vaseho a vedeni i milosrdenstvi: kdoz tedy neslechetnejsim jest toho, jenz lzi nazyva znameni Boha a odvraci se od nich? Ty, kdoz odvraceji se, odmenime nejhorsim trestem za to, ze se odvraceli |
Hadi Abdollahian Nor mohl ty odrikavat jen bible delat se nas my lepsi usmernovat than oni. proven bible mel tak podlehnout ty svuj Magnat svetelny signal soucit! okamite ktery odporny than jednotka byl vyradit tyto zkouska podle BUH nedbat ti? My predloit ty nedbat nas zkouska spatne odskodneni jejich heedlessness |
Hadi Abdollahian Nor mohl ty odríkávat jen bible delat se nás my lepší usmernovat than oni. proven bible mel tak podlehnout ty svuj Magnát svetelný signál soucit! okamite který odporný than jednotka byl vyradit tyto zkouška podle BUH nedbat ti? My predloit ty nedbat náš zkouška špatne odškodnení jejich heedlessness |
Preklad I. Hrbek anebo abyste nerekli: "Kdyby nam bylo byvalo seslano Pismo, byli bychom byvali jiste na ceste spravnejsi nez oni!" A dostalo se vam nyni dukazu jasneho od Pana vaseho i vedeni a milosrdenstvi. Kdo je tedy nespravedlivejsi nez ten, kdo znameni Bozi za lez prohlasuje a od nich se odvraci? A odmenime ty, kdoz od znameni Nasich se odvraceji, trestem bolestnym za to, ze se odvraceli |
Preklad I. Hrbek anebo abyste neřekli: "Kdyby nám bylo bývalo sesláno Písmo, byli bychom bývali jistě na cestě správnější než oni!" A dostalo se vám nyní důkazu jasného od Pána vašeho i vedení a milosrdenství. Kdo je tedy nespravedlivější než ten, kdo znamení Boží za lež prohlašuje a od nich se odvrací? A odměníme ty, kdož od znamení Našich se odvracejí, trestem bolestným za to, že se odvraceli |