Quran with English translation - Surah Yunus ayat 85 - يُونس - Page - Juz 11
﴿فَقَالُواْ عَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلۡنَا رَبَّنَا لَا تَجۡعَلۡنَا فِتۡنَةٗ لِّلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[يُونس: 85]
﴿فقالوا على الله توكلنا ربنا لا تجعلنا فتنة للقوم الظالمين﴾ [يُونس: 85]
Al Bilal Muhammad Et Al They said, “In God we trust.” Our Lord, make us not a trial for those who oppress |
Ali Bakhtiari Nejad Then they said: we put our trust in God, our Master, do not make us a test for the wrongdoing people |
Ali Quli Qarai Whereat they said, ‘In Allah we have put our trust.’ ‘Our Lord! Do not make us a [means of] test for the wrongdoing lot |
Ali Unal They invoked (verbally and by their actions): "In God we put our trust. Our Lord! Do not make us a target of persecution for the wrongdoing people |
Hamid S Aziz They said, "In Allah do we put our trust. O our Lord! Make us not a cause of fitnat (trial, temptation, punishment, oppression, discord, conflict), for a people who oppress |
John Medows Rodwell And they said: "In God put we our trust. O our Lord! abandon us not to trial from that unjust people |
Literal So they said: "On God we relied/depended . Our Lord do not make/put us (as a) test to the nation the unjust/oppressors |
Mir Anees Original So they said, “We put our trust in Allah; our Fosterer ! do not make us an (item of) trial for the unjust people |
Mir Aneesuddin So they said, “We put our trust in God; our Lord ! do not make us an (item of) trial for the unjust people |