Quran with English translation - Surah Ibrahim ayat 33 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ دَآئِبَيۡنِۖ وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ ﴾
[إبراهِيم: 33]
﴿وسخر لكم الشمس والقمر دائبين وسخر لكم الليل والنهار﴾ [إبراهِيم: 33]
Al Bilal Muhammad Et Al And He has made subject to you the Sun and the Moon, both diligently pursuing their courses, and the night and the day has he made subject to you |
Ali Bakhtiari Nejad And He brought the sun and the moon, which continuously hold their courses (orbits), under your control (to be of service o you), And He brought the night and the day under your control |
Ali Quli Qarai He disposed the sun and the moon for you, constant [in their courses], and He disposed the night and the day |
Ali Unal And He has made the sun and the moon constant in their courses, (and so) serviceable for you, and He has made the night and the day of service to you |
Hamid S Aziz And makes the sun and the moon constant in their course, to be of service to you; and made of service for you the night and the day |
John Medows Rodwell and He hath subjected to you the sun and the moon in their constant courses: and He hath subjected the day and the night to you |
Literal And He manipulated for you the sun and the moon consistently/dedicated (B) , and He manipulated for you the night and the daytime |
Mir Anees Original And He compelled the sun and the moon (to follow His laws) constantly for your (service) and compelled the night and the day (to follow His laws) for your service |
Mir Aneesuddin And He compelled the sun and the moon (to follow His laws) constantly for your (service) and compelled the night and the day (to follow His laws) for your service |