Quran with English translation - Surah Al-hijr ayat 52 - الحِجر - Page - Juz 14
﴿إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗا قَالَ إِنَّا مِنكُمۡ وَجِلُونَ ﴾
[الحِجر: 52]
﴿إذ دخلوا عليه فقالوا سلاما قال إنا منكم وجلون﴾ [الحِجر: 52]
Al Bilal Muhammad Et Al When they entered his presence and said, “Peace.” He said, “We feel afraid of you.” |
Ali Bakhtiari Nejad When they entered upon him, they said: peace (and well-being). He said: indeed we are afraid of you |
Ali Quli Qarai when they entered into his presence and said, ‘Peace!’ He said, ‘We are indeed afraid of you.’ |
Ali Unal They presented themselves before him and bade him peace. Abraham said: "We are apprehensive of you |
Hamid S Aziz When they came unto him and said, "Peace!", he said, "Verily, we are afraid of you |
John Medows Rodwell When they entered in unto him, and said, "Peace." "Verily," said he, "We fear you |
Literal When/if they entered on (to) him, so they said: "Greeting/peace ." He said: "That we are afraid/apprehensive from you |
Mir Anees Original when they entered in his presence and said, “Peace.” He said, “We are certainly afraid of you.” |
Mir Aneesuddin when they entered in his presence and said, “Peace.” He said, “We are certainly afraid of you.” |