Quran with Turkish translation - Surah Al-hijr ayat 52 - الحِجر - Page - Juz 14
﴿إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗا قَالَ إِنَّا مِنكُمۡ وَجِلُونَ ﴾
[الحِجر: 52]
﴿إذ دخلوا عليه فقالوا سلاما قال إنا منكم وجلون﴾ [الحِجر: 52]
Abdulbaki Golpinarli Hani, huzuruna girmisler de esenlik sana demislerdi; o da, biz gercekten de sizden korkuyoruz demisti |
Adem Ugur Onun yanına girdikleri zaman, "selam" dediler. (Ibrahim:) Biz sizden cekiniyoruz, dedi |
Adem Ugur Onun yanına girdikleri zaman, "selam" dediler. (İbrahim:) Biz sizden çekiniyoruz, dedi |
Ali Bulac Yanına girdiklerinde "Selam" demislerdi. O da: "Biz sizden korkmaktayız" demisti |
Ali Bulac Yanına girdiklerinde "Selam" demişlerdi. O da: "Biz sizden korkmaktayız" demişti |
Ali Fikri Yavuz Hani melekler, Ibrahim’in yanına varıp “selam” demislerdi (Ibrahim misafir melekler icin hazırladıgı yemegi, misafirlerin yemedigini gorunce) dedi ki: “- Biz, sizden cidden korkuyoruz.” |
Ali Fikri Yavuz Hani melekler, İbrahîm’in yanına varıp “selam” demişlerdi (İbrahîm misafir melekler için hazırladığı yemeği, misafirlerin yemediğini görünce) dedi ki: “- Biz, sizden cidden korkuyoruz.” |
Celal Y Ld R M Bir vakit Ibrahim´in yanına gelerek «selam !» demislerdi. O da, «dogrusu biz sizden korkuyoruz» demisti |
Celal Y Ld R M Bir vakit İbrahim´in yanına gelerek «selâm !» demişlerdi. O da, «doğrusu biz sizden korkuyoruz» demişti |