Quran with Spanish translation - Surah Al-hijr ayat 52 - الحِجر - Page - Juz 14
﴿إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗا قَالَ إِنَّا مِنكُمۡ وَجِلُونَ ﴾
[الحِجر: 52]
﴿إذ دخلوا عليه فقالوا سلاما قال إنا منكم وجلون﴾ [الحِجر: 52]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Cuando se presentaron ante el, dijeron: ¡La paz sea contigo! [Abraham [Ibrahim] y su esposa, luego de haberles ofrecido comida y observar que no comian]: Tenemos miedo de vosotros |
Islamic Foundation Cuando se presentaron ante el, le brindaron el saludo de paz y (tras ver Abraham que ellos no tocaban la comida que les habia servido porque eran angeles, y estos no necesitan alimentarse) les dijo: «Verdaderamente, (mi esposa y yo) sentimos miedo de vosotros» |
Islamic Foundation Cuando se presentaron ante él, le brindaron el saludo de paz y (tras ver Abraham que ellos no tocaban la comida que les había servido porque eran ángeles, y estos no necesitan alimentarse) les dijo: «Verdaderamente, (mi esposa y yo) sentimos miedo de vosotros» |
Islamic Foundation Cuando se presentaron ante el, le brindaron el saludo de paz y (tras ver Abraham que ellos no tocaban la comida que les habia servido porque eran angeles, y estos no necesitan alimentarse) les dijo: “Verdaderamente, (mi esposa y yo) sentimos miedo de ustedes” |
Islamic Foundation Cuando se presentaron ante él, le brindaron el saludo de paz y (tras ver Abraham que ellos no tocaban la comida que les había servido porque eran ángeles, y estos no necesitan alimentarse) les dijo: “Verdaderamente, (mi esposa y yo) sentimos miedo de ustedes” |
Julio Cortes cuando, entrados en donde el estaba, dijeron: «¡Paz!» Dijo: «¡Nos dais miedo!» |
Julio Cortes cuando, entrados en donde él estaba, dijeron: «¡Paz!» Dijo: «¡Nos dais miedo!» |