×

If you (O Muhammad SAW) covet for their guidance, then verily Allah 16:37 English translation

Quran infoEnglishSurah An-Nahl ⮕ (16:37) ayat 37 in English

16:37 Surah An-Nahl ayat 37 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah An-Nahl ayat 37 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿إِن تَحۡرِصۡ عَلَىٰ هُدَىٰهُمۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي مَن يُضِلُّۖ وَمَا لَهُم مِّن نَّٰصِرِينَ ﴾
[النَّحل: 37]

If you (O Muhammad SAW) covet for their guidance, then verily Allah guides not those whom He makes to go astray (or none can guide him whom Allah sends astray). And they will have no helpers

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن تحرص على هداهم فإن الله لا يهدي من يضل وما لهم, باللغة الإنجليزية

﴿إن تحرص على هداهم فإن الله لا يهدي من يضل وما لهم﴾ [النَّحل: 37]

Al Bilal Muhammad Et Al
You anticipate their guidance, but God does not guide those He leaves to stray, and there are none to help them
Ali Bakhtiari Nejad
Although you are eager for their guidance, indeed God does not guide those whom He misguides, and there is no helper for them
Ali Quli Qarai
Even if you are eager for them to be guided, indeed Allah does not guide those who mislead [others], and they will have no helpers
Ali Unal
Though you long ardently for them (all humankind) to be rightly guided, God surely does not guide those whom He has led astray (as their just due). And they have no helpers (to defend them against God)
Hamid S Aziz
If you are eager for their guidance, verily, Allah guides not those who go astray (or mislead), nor have they any helpers
John Medows Rodwell
If thou art anxious for their guidance, know that God will not guide him whom He would lead astray, neither shall they have any helpers
Literal
If you held onto stingily and desire strongly (are careful) on their guidance, so that God does not guide who misguides, and none from victoriors/saviors (are) for them
Mir Anees Original
(Even) if you excessively desire for their guidance, (even) then Allah certainly does not guide him whom He leaves to stray and for them there are no helpers
Mir Aneesuddin
(Even) if you excessively desire for their guidance, (even) then God certainly does not guide him whom He leaves to stray and for them there are no helpers
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek