Quran with English translation - Surah Al-Kahf ayat 37 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿قَالَ لَهُۥ صَاحِبُهُۥ وَهُوَ يُحَاوِرُهُۥٓ أَكَفَرۡتَ بِٱلَّذِي خَلَقَكَ مِن تُرَابٖ ثُمَّ مِن نُّطۡفَةٖ ثُمَّ سَوَّىٰكَ رَجُلٗا ﴾
[الكَهف: 37]
﴿قال له صاحبه وهو يحاوره أكفرت بالذي خلقك من تراب ثم من﴾ [الكَهف: 37]
Al Bilal Muhammad Et Al His neighbor said to him in the course of the discussion, “Do you deny Him Who created you out of dust, then out of a zygote, then fashioned you into a human being |
Ali Bakhtiari Nejad His friend said to him while talking to him: do you disbelieve in the One who created you from dust, then from fertilized egg (zygote), then He shaped you as a man |
Ali Quli Qarai His companion said to him, as he conversed with him: ‘Do you disbelieve in Him who created you from dust, then from a drop of [seminal] fluid, then fashioned you as a man |
Ali Unal His companion said to him, while he was arguing with him: "Do you (expressing such ingratitude) disbelieve in Him Who created you from earth, then out of a mere drop of seminal fluid, then fashioned you into a perfect man |
Hamid S Aziz His neighbour, while he disputed with him, exclaimed, "Disbelieve you in Him who created you from dust, and then from a drop, then fashioned you into a man |
John Medows Rodwell His fellow said to him, disputing with him, "What ! hast thou no belief in him who created thee of the dust, then of the germs of life, then fashioned thee a perfect man |
Literal His companion/friend said to him and he is discussing/debating with him: "Did you disbelieve with Who created you from dust/earth then from a drop/male`s or females` secretion , then He straightened you (into) a man |
Mir Anees Original His companion said to him while he conversed with him, "Are you ungrateful to Him Who created you from the soil then from the sperm then granted equilibrium to you (in the form of) a man |
Mir Aneesuddin His companion said to him while he conversed with him, "Are you ungrateful to Him Who created you from the soil then from the sperm then granted equilibrium to you (in the form of) a man |