×

Ibrahim (Abraham) said: "Peace be on you! I will ask Forgiveness of 19:47 English translation

Quran infoEnglishSurah Maryam ⮕ (19:47) ayat 47 in English

19:47 Surah Maryam ayat 47 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Maryam ayat 47 - مَريَم - Page - Juz 16

﴿قَالَ سَلَٰمٌ عَلَيۡكَۖ سَأَسۡتَغۡفِرُ لَكَ رَبِّيٓۖ إِنَّهُۥ كَانَ بِي حَفِيّٗا ﴾
[مَريَم: 47]

Ibrahim (Abraham) said: "Peace be on you! I will ask Forgiveness of my Lord for you. Verily! He is unto me, Ever Most Gracious

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال سلام عليك سأستغفر لك ربي إنه كان بي حفيا, باللغة الإنجليزية

﴿قال سلام عليك سأستغفر لك ربي إنه كان بي حفيا﴾ [مَريَم: 47]

Al Bilal Muhammad Et Al
Abraham said, “Peace be on you. I will pray to my Lord for your forgiveness, for He is to me the Merciful Benefactor
Ali Bakhtiari Nejad
He said: peace (and well-being) upon you, I am going to ask forgiveness for you from my Master, indeed he is kind to me
Ali Quli Qarai
He said, ‘Peace be to you! I shall plead with my Lord to forgive you. Indeed, He is gracious to me
Ali Unal
He said: "Peace be upon you! I will pray to my Lord to forgive you. Surely He has been ever gracious to me
Hamid S Aziz
Said he, "Peace be upon you! I will ask forgiveness for you from my Lord. Verily, He is to me most gracious
John Medows Rodwell
He said, "Peace be on thee! I will pray my Lord for thy forgiveness, for he is gracious to me
Literal
He said: "Security/peace on you, I will ask for forgiveness for you (from) my Lord, that He truly (was) with me generous/blessing
Mir Anees Original
He said, "Peace be on you ! I will seek protective forgiveness of my Fosterer for you, He is certainly Gracious to me
Mir Aneesuddin
He said, "Peace be on you ! I will seek protective forgiveness of my Lord for you, He is certainly Gracious to me
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek