×

See you not that We have sent the Shayatin (devils) against the 19:83 English translation

Quran infoEnglishSurah Maryam ⮕ (19:83) ayat 83 in English

19:83 Surah Maryam ayat 83 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Maryam ayat 83 - مَريَم - Page - Juz 16

﴿أَلَمۡ تَرَ أَنَّآ أَرۡسَلۡنَا ٱلشَّيَٰطِينَ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ تَؤُزُّهُمۡ أَزّٗا ﴾
[مَريَم: 83]

See you not that We have sent the Shayatin (devils) against the disbelievers to push them to do evil

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم تر أنا أرسلنا الشياطين على الكافرين تؤزهم أزا, باللغة الإنجليزية

﴿ألم تر أنا أرسلنا الشياطين على الكافرين تؤزهم أزا﴾ [مَريَم: 83]

Al Bilal Muhammad Et Al
Do you not see that We have sicked Satan on the unbelievers to incite them with fury
Ali Bakhtiari Nejad
Did you not see that We sent the devils to the disbelievers to encourage them with encouragement
Ali Quli Qarai
Have you not regarded that We unleash the devils upon the faithless to urge them vigorously
Ali Unal
Do you not see that We send the satans upon the unbelievers (because of their unbelief), and they impel them (towards sin and every kind of evil) with strong impulsion
Hamid S Aziz
Do you not see that We have sent the devils against the disbelievers, to confound them with confusion
John Medows Rodwell
Seest thou not that we send the Satans against the Infidels to urge them into sin
Literal
Do you not see/understand that We sent the devils on (to) the disbelievers, they penetrate their minds/influence them penetration of their minds/influence
Mir Anees Original
Did you not consider that We send the devils on the infidels to incite them with an incitement
Mir Aneesuddin
Did you not consider that We send the devils on the disbelievers to incite them with an incitement
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek