×

Dis : "Discutez-vous avec nous au sujet d’Allah, alors qu’Il est notre 2:139 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Baqarah ⮕ (2:139) ayat 139 in French

2:139 Surah Al-Baqarah ayat 139 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Baqarah ayat 139 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿قُلۡ أَتُحَآجُّونَنَا فِي ٱللَّهِ وَهُوَ رَبُّنَا وَرَبُّكُمۡ وَلَنَآ أَعۡمَٰلُنَا وَلَكُمۡ أَعۡمَٰلُكُمۡ وَنَحۡنُ لَهُۥ مُخۡلِصُونَ ﴾
[البَقَرَة: 139]

Dis : "Discutez-vous avec nous au sujet d’Allah, alors qu’Il est notre Seigneur et le vôtre? A nous nos actions et à vous les vôtres ! C’est à Lui que nous sommes dévoués

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل أتحاجوننا في الله وهو ربنا وربكم ولنا أعمالنا ولكم أعمالكم ونحن, باللغة الفرنسية

﴿قل أتحاجوننا في الله وهو ربنا وربكم ولنا أعمالنا ولكم أعمالكم ونحن﴾ [البَقَرَة: 139]

Islamic Foundation
Dis : « Disputez-vous d’Allah avec nous (a coups d’arguments) alors qu’Il est notre Seigneur et le votre ? Nous avons nos œuvres a nous et vous avez les votres. Et nous Lui sommes infiniment fideles
Islamic Foundation
Dis : « Disputez-vous d’Allah avec nous (à coups d’arguments) alors qu’Il est notre Seigneur et le vôtre ? Nous avons nos œuvres à nous et vous avez les vôtres. Et nous Lui sommes infiniment fidèles
Muhammad Hameedullah
Dis : "Discutez-vous avec nous au sujet d’Allah, alors qu’Il est notre Seigneur et le votre? A nous nos actions et a vous les votres ! C’est a Lui que nous sommes devoues
Muhammad Hamidullah
Dis: «Discutez vous avec nous au sujet d'Allah, alors qu'Il est notre Seigneur et le votre? A nous nos actions et a vous les votres! C'est a Lui que nous sommes devoues
Muhammad Hamidullah
Dis: «Discutez vous avec nous au sujet d'Allah, alors qu'Il est notre Seigneur et le vôtre? A nous nos actions et à vous les vôtres! C'est à Lui que nous sommes dévoués
Rashid Maash
Dis : « Vous opposez-vous a nous au sujet d’Allah alors qu’Il est notre Seigneur et le votre, que chacun de nous sera juge sur ses œuvres et que, pour notre part, nous Lui rendons un culte exclusif et sincere ? »
Rashid Maash
Dis : « Vous opposez-vous à nous au sujet d’Allah alors qu’Il est notre Seigneur et le vôtre, que chacun de nous sera jugé sur ses œuvres et que, pour notre part, nous Lui rendons un culte exclusif et sincère ? »
Shahnaz Saidi Benbetka
Dis : « Argumenteriez-vous contre nous au sujet de Dieu, alors qu'Il est notre Seigneur et le votre ? Nous repondons de nos actions et vous repondrez des votres et Nous Lui sommes devoues
Shahnaz Saidi Benbetka
Dis : « Argumenteriez-vous contre nous au sujet de Dieu, alors qu'Il est notre Seigneur et le vôtre ? Nous répondons de nos actions et vous répondrez des vôtres et Nous Lui sommes dévoués
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek