Quran with English translation - Surah Ta-Ha ayat 56 - طه - Page - Juz 16
﴿وَلَقَدۡ أَرَيۡنَٰهُ ءَايَٰتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَىٰ ﴾
[طه: 56]
﴿ولقد أريناه آياتنا كلها فكذب وأبى﴾ [طه: 56]
Al Bilal Muhammad Et Al And We showed Pharaoh all of Our signs, but he rejected them |
Ali Bakhtiari Nejad And We have certainly shown him (Pharaoh) Our miracles, each of them, but he denied and refused |
Ali Quli Qarai Certainly We showed him all Our signs. But he denied [them] and refused [to believe them] |
Ali Unal We certainly showed the Pharaoh Our signs, all of them (including those We granted particularly to Moses), but he contradicted them and refused (to believe) |
Hamid S Aziz We did show him Our signs, all of them, but he called them lies and refused |
John Medows Rodwell And we shewed him all our signs: but he treated them as falsehoods, and refused to believe |
Literal And We had shown him/made him understand from Our verses/evidences/signs all of it, so he denied/falsified and refused/hated |
Mir Anees Original And We showed him (Firawn) all Our signs but he denied and refused |
Mir Aneesuddin And We showed him (Pharaoh) all Our signs but he denied and refused |