Quran with German translation - Surah Ta-Ha ayat 56 - طه - Page - Juz 16
﴿وَلَقَدۡ أَرَيۡنَٰهُ ءَايَٰتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَىٰ ﴾
[طه: 56]
﴿ولقد أريناه آياتنا كلها فكذب وأبى﴾ [طه: 56]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und wir ließen ihn (Pharao) Unsere Zeichen allesamt schauen; doch er verwarf (sie) und weigerte sich (zu glauben) |
Adel Theodor Khoury Und Wir ließen ihn all unsere Zeichen schauen, aber er erklarte (sie) fur Luge und weigerte sich |
Adel Theodor Khoury Und Wir ließen ihn all unsere Zeichen schauen, aber er erklärte (sie) für Lüge und weigerte sich |
Amir Zaidan Und gewiß, bereits zeigten WIR ihm alle Unsere Ayat, dann leugnete er und lehnte sie ab |
Amir Zaidan Und gewiß, bereits zeigten WIR ihm alle Unsere Ayat, dann leugnete er und lehnte sie ab |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und Wir zeigten ihm ja Unsere Zeichen alle, aber er erklarte (sie) fur Luge und weigerte sich |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und Wir zeigten ihm ja Unsere Zeichen alle, aber er erklärte (sie) für Lüge und weigerte sich |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und Wir zeigten ihm ja Unsere Zeichen alle, aber er erklarte (sie) fur Luge und weigerte sich |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und Wir zeigten ihm ja Unsere Zeichen alle, aber er erklärte (sie) für Lüge und weigerte sich |