Quran with English translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 1 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿ٱقۡتَرَبَ لِلنَّاسِ حِسَابُهُمۡ وَهُمۡ فِي غَفۡلَةٖ مُّعۡرِضُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 1]
﴿اقترب للناس حسابهم وهم في غفلة معرضون﴾ [الأنبيَاء: 1]
Al Bilal Muhammad Et Al Closer and closer to the human being comes their judgment. Yet they are heedless and they turn away |
Ali Bakhtiari Nejad Accounting for the people got close, and they turn away in negligence |
Ali Quli Qarai Mankind’s reckoning has drawn near to them, yet they are disregardful in [their] obliviousness |
Ali Unal Their reckoning has drawn near for humankind, yet they do not pay heed to it, being lost in worldly things and heedlessness |
Hamid S Aziz Their reckoning draws nigh to men, yet in heedlessness they turn aside |
John Medows Rodwell THIS people's reckoning hath drawn nigh, yet, sunk in carelessness, they turn aside |
Literal Their account/calculation neared/approached to the people, and they are in negligence/disregard objecting/opposing |
Mir Anees Original (The time for giving) an account of their deeds has come near for mankind yet they turn away in heedlessness |
Mir Aneesuddin (The time for giving) an account of their deeds has come near for mankind yet they turn away in heedlessness |