Quran with English translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 52 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَا هَٰذِهِ ٱلتَّمَاثِيلُ ٱلَّتِيٓ أَنتُمۡ لَهَا عَٰكِفُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 52]
﴿إذ قال لأبيه وقومه ما هذه التماثيل التي أنتم لها عاكفون﴾ [الأنبيَاء: 52]
| Al Bilal Muhammad Et Al Behold, he said to his father and his people, “What are these statues to which you are devoted?” |
| Ali Bakhtiari Nejad When he said to his father and his people: what are these statues that you are devoted to them |
| Ali Quli Qarai when he said to his father and his people, ‘What are these images to which you keep on clinging?’ |
| Ali Unal He said to his father and people: "What are these images to which you pay such sincere devotion |
| Hamid S Aziz When he said to his father and to his people, "What are these images to which you pay devotion |
| John Medows Rodwell When he said to his Father and to his people, "What are these images to which ye are devoted |
| Literal When he said to his father and to his nation: "What (are) these the statues which you are to it devoting/dedicating |
| Mir Anees Original when he said to his father and his people, "What are these images to whose (worship) you stick (devotedly) |
| Mir Aneesuddin when he said to his father and his people, "What are these images to whose (worship) you stick (devotedly) |