×

Bending his neck in pride (far astray from the Path of Allah), 22:9 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-hajj ⮕ (22:9) ayat 9 in English

22:9 Surah Al-hajj ayat 9 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-hajj ayat 9 - الحج - Page - Juz 17

﴿ثَانِيَ عِطۡفِهِۦ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۖ لَهُۥ فِي ٱلدُّنۡيَا خِزۡيٞۖ وَنُذِيقُهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ عَذَابَ ٱلۡحَرِيقِ ﴾
[الحج: 9]

Bending his neck in pride (far astray from the Path of Allah), and leading (others) too (far) astray from the Path of Allah. For him there is disgrace in this worldly life, and on the Day of Resurrection We shall make him taste the torment of burning (Fire)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ثاني عطفه ليضل عن سبيل الله له في الدنيا خزي ونذيقه يوم, باللغة الإنجليزية

﴿ثاني عطفه ليضل عن سبيل الله له في الدنيا خزي ونذيقه يوم﴾ [الحج: 9]

Al Bilal Muhammad Et Al
Bending his side, in order to lead the people astray from the path of God, for him there is disgrace in this life, and on the Day of Accountability, We will make him taste the penalty of burning
Ali Bakhtiari Nejad
Twisting his side (being arrogant) to misguide (people) away from God’s way. There is humiliation for him in this world, and We make him taste punishment of the burning on the resurrection day
Ali Quli Qarai
turning aside disdainfully to lead [others] astray from the way of Allah. For such there is disgrace in this world, and on the Day of Resurrection We will make him taste the punishment of the burning
Ali Unal
They keep on disputing arrogantly to lead people astray from God’s way. For such there is disgrace in the world, and on the Day of Resurrection We will cause them to taste the punishment of the scorching Fire
Hamid S Aziz
Turning his neck from the way of Allah; for him is disgrace in this world, and on the Day of Resurrection We will make him taste the doom of burning
John Medows Rodwell
Turning aside in scorn to mislead others from the way of God! Disgrace shall be his in this world; and on the day of the resurrection, We will make him taste the torment of the burning
Literal
Turning his neck violently objecting to misguide from God`s way/path , for him in the present world (is) shame/scandal/disgrace, and We make him taste/experience (on) the Resurrection Day the burning`s torture
Mir Anees Original
that is because of what your two hands have sent before and Allah is certainly not unjust to His servants. (R)
Mir Aneesuddin
that is because of what your two hands have sent before and God is certainly not unjust to His servants. (R)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek