×

affichant une attitude orgueilleuse pour égarer les gens du sentier d’Allah. A 22:9 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-hajj ⮕ (22:9) ayat 9 in French

22:9 Surah Al-hajj ayat 9 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-hajj ayat 9 - الحج - Page - Juz 17

﴿ثَانِيَ عِطۡفِهِۦ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۖ لَهُۥ فِي ٱلدُّنۡيَا خِزۡيٞۖ وَنُذِيقُهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ عَذَابَ ٱلۡحَرِيقِ ﴾
[الحج: 9]

affichant une attitude orgueilleuse pour égarer les gens du sentier d’Allah. A lui l’ignominie ici-bas; et Nous Lui ferons goûter le Jour de la Résurrection, le châtiment de la fournaise

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ثاني عطفه ليضل عن سبيل الله له في الدنيا خزي ونذيقه يوم, باللغة الفرنسية

﴿ثاني عطفه ليضل عن سبيل الله له في الدنيا خزي ونذيقه يوم﴾ [الحج: 9]

Islamic Foundation
(Celui-la) detourne la tete d’un air de superiorite pour egarer (les autres) de la voie d’Allah. Il sera marque d’infamie en ce bas monde, et Nous lui ferons gouter, au Jour de la Resurrection, le supplice de la Fournaise
Islamic Foundation
(Celui-là) détourne la tête d’un air de supériorité pour égarer (les autres) de la voie d’Allah. Il sera marqué d’infamie en ce bas monde, et Nous lui ferons goûter, au Jour de la Résurrection, le supplice de la Fournaise
Muhammad Hameedullah
affichant une attitude orgueilleuse pour egarer les gens du sentier d’Allah. A lui l’ignominie ici-bas; et Nous Lui ferons gouter le Jour de la Resurrection, le chatiment de la fournaise
Muhammad Hamidullah
affichant une attitude orgueilleuse pour egarer les gens du sentier d'Allah. A lui l'ignominie ici-bas; et Nous Lui ferons gouter le Jour de la Resurrection, le chatiment de la fournaise
Muhammad Hamidullah
affichant une attitude orgueilleuse pour égarer les gens du sentier d'Allah. A lui l'ignominie ici-bas; et Nous Lui ferons goûter le Jour de la Résurrection, le châtiment de la fournaise
Rashid Maash
Pousses par l’orgueil, ils se detournent de la verite et eloignent les autres de la religion d’Allah. Ils seront couverts d’humiliation en ce monde, avant que Nous leur infligions, le Jour de la resurrection, le chatiment du Feu
Rashid Maash
Poussés par l’orgueil, ils se détournent de la vérité et éloignent les autres de la religion d’Allah. Ils seront couverts d’humiliation en ce monde, avant que Nous leur infligions, le Jour de la résurrection, le châtiment du Feu
Shahnaz Saidi Benbetka
affectant des airs dedaigneux de sorte d’eloigner leurs semblables de la Voie de Dieu. Il est couvert d’infamie en ce monde, puis Nous lui ferons gouter, au Jour de la Resurrection, le supplice du Feu
Shahnaz Saidi Benbetka
affectant des airs dédaigneux de sorte d’éloigner leurs semblables de la Voie de Dieu. Il est couvert d’infamie en ce monde, puis Nous lui ferons goûter, au Jour de la Résurrection, le supplice du Feu
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek