×

And those who disbelieve in the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, 29:23 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-‘Ankabut ⮕ (29:23) ayat 23 in English

29:23 Surah Al-‘Ankabut ayat 23 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 23 - العَنكبُوت - Page - Juz 20

﴿وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَلِقَآئِهِۦٓ أُوْلَٰٓئِكَ يَئِسُواْ مِن رَّحۡمَتِي وَأُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[العَنكبُوت: 23]

And those who disbelieve in the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of Allah and the Meeting with Him, it is they who have no hope of My Mercy, and it is they who will (have) a painful torment

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والذين كفروا بآيات الله ولقائه أولئك يئسوا من رحمتي وأولئك لهم عذاب, باللغة الإنجليزية

﴿والذين كفروا بآيات الله ولقائه أولئك يئسوا من رحمتي وأولئك لهم عذاب﴾ [العَنكبُوت: 23]

Al Bilal Muhammad Et Al
Those who reject the signs of God and the meeting with Him in the hereafter, and those who despair of My mercy, they will suffer a most terrible penalty
Ali Bakhtiari Nejad
And those who disbelieved in God's signs and meeting Him (in the hereafter), they are hopeless of My mercy and they have a painful punishment
Ali Quli Qarai
Those who deny the signs of Allah and the encounter with Him—they have despaired of My mercy, and for such there is a painful punishment
Ali Unal
Those who disbelieve in the signs of God (in the universe and in themselves) and His Revelations, and in the meeting with Him (in the Hereafter), they have no hope and expectation of a share in My Mercy. (God has forbidden them Paradise.) And for them there is a painful punishment
Hamid S Aziz
And those who disbelieve in the revelations of Allah and in their meeting with Him, these shall despair of My mercy; and for these is grievous woe
John Medows Rodwell
As for those who believe not in the signs of God, or that they shall ever meet him, these of my mercy shall despair, and these doth a grievous chastisement await
Literal
And those who disbelieved with God`s verses/evidences/signs, and meeting Him, those, they despaired/became hopeless from My mercy, and those for them (is) a painful torture
Mir Anees Original
And those who do not believe in the signs of Allah and (in their) meeting Him, those have lost hope of My mercy and those are the persons for whom there is a painful punishment
Mir Aneesuddin
And those who do not believe in the signs of God and (in their) meeting Him, those have lost hope of My mercy and those are the persons for whom there is a painful punishment
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek