Quran with Turkish translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 23 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَلِقَآئِهِۦٓ أُوْلَٰٓئِكَ يَئِسُواْ مِن رَّحۡمَتِي وَأُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[العَنكبُوت: 23]
﴿والذين كفروا بآيات الله ولقائه أولئك يئسوا من رحمتي وأولئك لهم عذاب﴾ [العَنكبُوت: 23]
Abdulbaki Golpinarli Allah'ın delillerine kafir olanlar ve onunla bulusacaklarını inkar edenlerse onlardır rahmetimden tamamıyla umitlerini kesenler ve onlaradır elemli bir azap |
Adem Ugur Allah´ın ayetlerini ve O´na kavusmayı inkar edenler -iste onlar- benim rahmetimden umitlerini kesmislerdir ve onlar icin acıklı bir azap vardır |
Adem Ugur Allah´ın âyetlerini ve O´na kavuşmayı inkâr edenler -işte onlar- benim rahmetimden ümitlerini kesmişlerdir ve onlar için acıklı bir azap vardır |
Ali Bulac Allah'ın ayetlerini ve O'na kavusmayı 'yok sayıp inkar edenler'; iste onlar, Benim rahmetimden umut kesmislerdir; ve iste onlar, acı azap onlarındır |
Ali Bulac Allah'ın ayetlerini ve O'na kavuşmayı 'yok sayıp inkar edenler'; işte onlar, Benim rahmetimden umut kesmişlerdir; ve işte onlar, acı azap onlarındır |
Ali Fikri Yavuz Allah’ın ayetlerini ve O’na kavusmayı inkar edenler ise, iste onlar Allah’ın rahmetinden umidini kesmis olanlardır. Onlar icin acıklı bir azab da vardır |
Ali Fikri Yavuz Allah’ın ayetlerini ve O’na kavuşmayı inkâr edenler ise, işte onlar Allah’ın rahmetinden ümidini kesmiş olanlardır. Onlar için acıklı bir azab da vardır |
Celal Y Ld R M Allah´ın ayetlerini ve O´na kavusmayı inkar edenler var ya, iste onlar rahmetimden umit kesmislerdir ve onlar icin elem verici bir azab vardır |
Celal Y Ld R M Allah´ın âyetlerini ve O´na kavuşmayı inkâr edenler var ya, işte onlar rahmetimden ümit kesmişlerdir ve onlar için elem verici bir azâb vardır |