Quran with English translation - Surah al-‘Imran ayat 10 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَن تُغۡنِيَ عَنۡهُمۡ أَمۡوَٰلُهُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُهُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيۡـٔٗاۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمۡ وَقُودُ ٱلنَّارِ ﴾
[آل عِمران: 10]
﴿إن الذين كفروا لن تغني عنهم أموالهم ولا أولادهم من الله شيئا﴾ [آل عِمران: 10]
Al Bilal Muhammad Et Al Those who do not believe, neither their possessions nor their progeny will avail them against God, they are fuel for the fire |
Ali Bakhtiari Nejad Those who disbelieved, their wealth and children will never benefit them against God. They are fuel for the fire |
Ali Quli Qarai As for the faithless, neither their wealth nor their children shall avail them anything against Allah; it is they who will be fuel for the Fire |
Ali Unal Those who disbelieve, neither their wealth nor their offspring will avail them at all against God; they are fuel for the Fire |
Hamid S Aziz Verily, their wealth shall not help the faithless, nor their children, against Allah at all; they will be fuel for the fire |
John Medows Rodwell As for the infidels, their wealth, and their children, shall avail them nothing against God. They shall be fuel for the fire |
Literal That those who disbelieved, their properties/wealths and nor their children, will not enrich (help) them from God, a thing, and those are the fire`s fuel |
Mir Anees Original Those who do not believe, their wealth and their children will certainly not keep them safe from Allah in anything; and they are the persons who will be the fuel of the fire |
Mir Aneesuddin Those who do not believe, their wealth and their children will certainly not keep them safe from God in anything; and they are the persons who will be the fuel of the fire |