Quran with English translation - Surah al-‘Imran ayat 88 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿خَٰلِدِينَ فِيهَا لَا يُخَفَّفُ عَنۡهُمُ ٱلۡعَذَابُ وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ ﴾
[آل عِمران: 88]
﴿خالدين فيها لا يخفف عنهم العذاب ولا هم ينظرون﴾ [آل عِمران: 88]
Al Bilal Muhammad Et Al In that will they dwell, nor will their penalty be lightened, nor will respite be their destiny |
Ali Bakhtiari Nejad remaining in it forever, their punishment will not be reduced, and they are not given any delay |
Ali Quli Qarai They will remain in it [forever], and their punishment will not be lightened, nor will they be granted any respite |
Ali Unal Therein will they abide. Neither will their punishment be lightened, nor will they be granted any respite |
Hamid S Aziz They shall dwell therein - the torment shall not be lightened from them, nor shall they have respite |
John Medows Rodwell Under it shall they abide for ever; their torment shall not be assuaged! nor shall God even look upon them |
Literal Immortally/eternally in it, the torture is not reduced/lightened on/from them, and nor they be given time/delayed |
Mir Anees Original They will remain in it, the punishment will not be lightened on them nor will they be given time |
Mir Aneesuddin They will remain in it, the punishment will not be lightened on them nor will they be given time |