×

Allah (Alone) originates the creation, then He will repeat it, then to 30:11 English translation

Quran infoEnglishSurah Ar-Rum ⮕ (30:11) ayat 11 in English

30:11 Surah Ar-Rum ayat 11 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Ar-Rum ayat 11 - الرُّوم - Page - Juz 21

﴿ٱللَّهُ يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ ثُمَّ إِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ ﴾
[الرُّوم: 11]

Allah (Alone) originates the creation, then He will repeat it, then to Him you will be returned

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الله يبدأ الخلق ثم يعيده ثم إليه ترجعون, باللغة الإنجليزية

﴿الله يبدأ الخلق ثم يعيده ثم إليه ترجعون﴾ [الرُّوم: 11]

Al Bilal Muhammad Et Al
It is God Who begins the process of creation then repeats it, then you will be brought back to Him
Ali Bakhtiari Nejad
God initiates the creation then brings it back then you are returned to Him
Ali Quli Qarai
Allah originates the creation, then He will bring it back, then you will be brought back to Him
Ali Unal
God originates creation in the first instance, and then reproduces it, (and will bring it back in the Hereafter), and then you will be returned to Him
Hamid S Aziz
Allah originates creation, then reproduces it, then to Him will you be returned
John Medows Rodwell
God bringth forth the creation - then causeth it to return again - then to Him shall ye come back
Literal
God begins/initiates the creation then He returns/repeats it, then to Him you are being returned
Mir Anees Original
Allah begins the creation then He gets it reproduced, then to Him you will be returned
Mir Aneesuddin
God begins the creation then He gets it reproduced, then to Him you will be returned
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek