Quran with Turkish translation - Surah Ar-Rum ayat 11 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿ٱللَّهُ يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ ثُمَّ إِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ ﴾
[الرُّوم: 11]
﴿الله يبدأ الخلق ثم يعيده ثم إليه ترجعون﴾ [الرُّوم: 11]
Abdulbaki Golpinarli Allah, once yaratır da sonra oldurerek tekrar halkeder ve yaratılısı yeniler, sonra da hepiniz dondurulur, onun tapısına goturulursunuz |
Adem Ugur Allah, ilkin mahlukunu yaratır, (olumden) sonra da bunu (yaratmayı), tekrarlar. Sonunda hep O´na donduruleceksiniz |
Adem Ugur Allah, ilkin mahlûkunu yaratır, (ölümden) sonra da bunu (yaratmayı), tekrarlar. Sonunda hep O´na döndürüleceksiniz |
Ali Bulac Allah, yaratmayı baslatır, sonra onu iade eder, sonra da siz O'na dondurulursunuz |
Ali Bulac Allah, yaratmayı başlatır, sonra onu iade eder, sonra da siz O'na döndürülürsünüz |
Ali Fikri Yavuz Allah, ilkin (nufteden) mahlukatı yaratır, (olumden) sonra onları (kıyamette) diriltir. Sonra da (amellerinizin karsılıgını gormek uzere) ancak ve yalnız O’na dondurulub goturuleceksiniz |
Ali Fikri Yavuz Allah, ilkin (nufteden) mahlûkatı yaratır, (ölümden) sonra onları (kıyamette) diriltir. Sonra da (amellerinizin karşılığını görmek üzere) ancak ve yalnız O’na döndürülüb götürüleceksiniz |
Celal Y Ld R M Allah, once halkı (veya hilkati) meydana getirir. Onu (oldukten) sonra geri cevirir. Sonra da ancak O´na donduruleceksiniz |
Celal Y Ld R M Allah, önce halkı (veya hilkati) meydana getirir. Onu (öldükten) sonra geri çevirir. Sonra da ancak O´na döndürüleceksiniz |