×

They (Messengers) said: "Your evil omens be with you! (Do you call 36:19 English translation

Quran infoEnglishSurah Ya-Sin ⮕ (36:19) ayat 19 in English

36:19 Surah Ya-Sin ayat 19 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Ya-Sin ayat 19 - يسٓ - Page - Juz 22

﴿قَالُواْ طَٰٓئِرُكُم مَّعَكُمۡ أَئِن ذُكِّرۡتُمۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ مُّسۡرِفُونَ ﴾
[يسٓ: 19]

They (Messengers) said: "Your evil omens be with you! (Do you call it "evil omen") because you are admonished? Nay, but you are a people Musrifun (transgressing all bounds by committing all kinds of great sins, and by disobeying Allah)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قالوا طائركم معكم أإن ذكرتم بل أنتم قوم مسرفون, باللغة الإنجليزية

﴿قالوا طائركم معكم أإن ذكرتم بل أنتم قوم مسرفون﴾ [يسٓ: 19]

Al Bilal Muhammad Et Al
They said, “Your evil omens are with you. Are you not then advised? No, but you are a people transgressing all bounds.”
Ali Bakhtiari Nejad
They said: your bad omen is with yourselves. Is it because you are reminded (that you say this)? No, but you are excessive people
Ali Quli Qarai
They said, ‘Your bad omens attend you. What! If you are admonished.... Indeed, you are an unrestrained lot.’
Ali Unal
(The Messengers) said: "What you describe as augury lies with you. What? (Do you consider it an ill augury) to be reminded (of the truth) and admonished? No, indeed! Rather, you are a people committing excesses and wasteful of your God-given faculties
Hamid S Aziz
They said, "Your evil omen (expectation, foreboding) is with yourselves. What! Is it because you are reminded? Nay, you are a people that transgress all bounds
John Medows Rodwell
They said, "Your augury of ill is with yourselves. Will ye be warned? Nay, ye are an erring people
Literal
They said: "Your omen (fate/future is) with you, (even if you) are, you were reminded, but you are a nation (of) wasters/extravagators
Mir Anees Original
They said, “(Let) your evil omens be with you. What! (you resist us just) because you are reminded, no, you are an extravagant people.”
Mir Aneesuddin
They said, “(Let) your evil omens be with you. What! (you resist us just) because you are reminded, no, you are an extravagant people.”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek