Quran with English translation - Surah Az-Zumar ayat 46 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿قُلِ ٱللَّهُمَّ فَاطِرَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ عَٰلِمَ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ أَنتَ تَحۡكُمُ بَيۡنَ عِبَادِكَ فِي مَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ ﴾
[الزُّمَر: 46]
﴿قل اللهم فاطر السموات والأرض عالم الغيب والشهادة أنت تحكم بين عبادك﴾ [الزُّمَر: 46]
Al Bilal Muhammad Et Al Say, “O God, Creator of the heavens and the earth, Knower of all that is hidden and open, it is You Who will judge between Your servants in those matters about which they have differed.” |
Ali Bakhtiari Nejad Say: God, creator of the skies and the earth, knower of the unseen (secrets) and the visible, You judge between Your servants about what they used to disagree about it |
Ali Quli Qarai Say, ‘O Allah! Originator of the heavens and the earth, Knower of the sensible and the Unseen, You will judge between Your servants concerning that about which they used to differ.’ |
Ali Unal Say: "O God, Originator of the heavens and the earth, the Knower of the Unseen and the witnessed! You it is Who will judge among Your servants concerning that on which they differ |
Hamid S Aziz Say, "O Allah! Originator of the heavens and the earth, Knower of the unseen and the seen! Only Thou judgest between Thy servants as to that wherein they differ |
John Medows Rodwell SAY: O God, creator of the Heaven and of the Earth, who knowest the hidden and the manifest, thou shalt judge between thy servants as to the subject of their disputes |
Literal Say: "Oh, You God, creator/bringer to being (of) the skies/space and the earth/Planet Earth, knower (of) the unseen/hidden and the testimony/presence , You judge/rule between Your worshippers/slaves in what they were in it differing/disputing |
Mir Anees Original Say, “O Allah! Initiator of the creation of the skies and earth, Knower of the unseen and the seen, You will judge between Your servants regarding that in which they differ.” |
Mir Aneesuddin Say, “O God! Initiator of the creation of the skies and earth, Knower of the unseen and the seen, You will judge between Your servants regarding that in which they differ.” |