Quran with Russian translation - Surah Az-Zumar ayat 46 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿قُلِ ٱللَّهُمَّ فَاطِرَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ عَٰلِمَ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ أَنتَ تَحۡكُمُ بَيۡنَ عِبَادِكَ فِي مَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ ﴾
[الزُّمَر: 46]
﴿قل اللهم فاطر السموات والأرض عالم الغيب والشهادة أنت تحكم بين عبادك﴾ [الزُّمَر: 46]
Abu Adel Скажи: «О Аллах, Творец небес и земли, Ведающий сокровенное и явное! Ты рассудишь между Твоими рабами то, в чем они разногласили (в земной жизни)» |
Elmir Kuliev Skazhi: «O Allakh, Tvorets nebes i zemli, Vedayushchiy sokrovennoye i yavnoye! Ty rassudish' Svoikh rabov v tom, v chem oni raskhodilis' vo mneniyakh» |
Elmir Kuliev Скажи: «О Аллах, Творец небес и земли, Ведающий сокровенное и явное! Ты рассудишь Своих рабов в том, в чем они расходились во мнениях» |
Gordy Semyonovich Sablukov Skazhi: "Bozhe, sozdatel' nebes i zemli, znayushchiy i nevidimoye i vidimoye! Ty rassudi rabov tvoikh v tom, v chem oni mezhdu soboyu ne soglasny |
Gordy Semyonovich Sablukov Скажи: "Боже, создатель небес и земли, знающий и невидимое и видимое! Ты рассуди рабов твоих в том, в чем они между собою не согласны |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Skazhi: "O Allakh, tvorets nebes i zemli, vedayushchiy skrytoye i yavnoye! Ty sudish' mezhdu Tvoimi rabami to, v chem oni raznoglasyat |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Скажи: "О Аллах, творец небес и земли, ведающий скрытое и явное! Ты судишь между Твоими рабами то, в чем они разногласят |