Quran with English translation - Surah Az-Zumar ayat 63 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿لَّهُۥ مَقَالِيدُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ ﴾
[الزُّمَر: 63]
﴿له مقاليد السموات والأرض والذين كفروا بآيات الله أولئك هم الخاسرون﴾ [الزُّمَر: 63]
Al Bilal Muhammad Et Al To Him belong the keys of the heavens and the earth, and those who reject the signs of God, it is they who will be loss |
Ali Bakhtiari Nejad The keys of the skies and the earth belong to Him, and those who disbelieved in God's signs, they are the losers |
Ali Quli Qarai To Him belong the keys of the heavens and the earth, and those who disbelieve in the signs of Allah—it is they who are the losers |
Ali Unal His are the keys of (the treasures of) the heavens and the earth. So those who disbelieve in God’s Revelations and signs (of the truth) – such are they who are the losers |
Hamid S Aziz His are the keys of the heavens and the earth; and those who disbelieve in the revelations of Allah, these it is that are the losers |
John Medows Rodwell His the keys of the Heavens and of the Earth! and - who believe not in the signs of God - these! they shall perish |
Literal For Him (are) the skies`/space`s and the earth`s/Planet Earth`s keys/safes (management and control), and those who disbelieved with God`s evidences/signs/verses, those, they are the losers |
Mir Anees Original His are the keys of the skies and earth. And those who do not believe in the signs of Allah, those are the persons who are the losers |
Mir Aneesuddin His are the keys of the skies and earth. And those who do not believe in the signs of God, those are the persons who are the losers |