Quran with Russian translation - Surah Az-Zumar ayat 63 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿لَّهُۥ مَقَالِيدُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ ﴾
[الزُّمَر: 63]
﴿له مقاليد السموات والأرض والذين كفروا بآيات الله أولئك هم الخاسرون﴾ [الزُّمَر: 63]
| Abu Adel Ему принадлежат ключи небес и земли. [Он распоряжается всем сущим, и распределяет все по Своему усмотрению.] А те, которые стали неверующими в знамения Аллаха [в аяты Корана], (то) такие являются потерпевшими убыток (как в этом мире) (так и в Вечной жизни) |
| Elmir Kuliev Yemu prinadlezhat klyuchi nebes i zemli. A te, kotoryye ne veruyut v znameniya Allakha, yavlyayutsya poterpevshimi ubytok |
| Elmir Kuliev Ему принадлежат ключи небес и земли. А те, которые не веруют в знамения Аллаха, являются потерпевшими убыток |
| Gordy Semyonovich Sablukov u Nego klyuchi nebes i zemli. Te, kotoryye otvergayut znameniya Bozhii, budut neschastny |
| Gordy Semyonovich Sablukov у Него ключи небес и земли. Те, которые отвергают знамения Божии, будут несчастны |
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky u Nego klyuchi nebes i zemli. A te, kotoryye ne verovali v znameniya Allakha, te okazyvayutsya v ubytke |
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky у Него ключи небес и земли. А те, которые не веровали в знамения Аллаха, те оказываются в убытке |