Quran with English translation - Surah Ghafir ayat 30 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿وَقَالَ ٱلَّذِيٓ ءَامَنَ يَٰقَوۡمِ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُم مِّثۡلَ يَوۡمِ ٱلۡأَحۡزَابِ ﴾
[غَافِر: 30]
﴿وقال الذي آمن ياقوم إني أخاف عليكم مثل يوم الأحزاب﴾ [غَافِر: 30]
Al Bilal Muhammad Et Al Then the person who believed said, “O my people, truly I fear for you something like the day of disaster of the Confederates |
Ali Bakhtiari Nejad And the one who believed said: my people, indeed I fear the same (outcome) for you as the day of the coalitions (before you) |
Ali Quli Qarai He who had faith said, ‘O my people! Indeed I fear for you [a day] like the day of the [heathen] factions |
Ali Unal But he who believed said: "O my people! I do indeed fear for you the like of the day (of disaster) of the communities (that, before you, also denied the Messengers sent to them) |
Hamid S Aziz And he who believed said, "O my people! Surely I fear for you the like of what befell the parties of old |
John Medows Rodwell Then said he who believed, "O my people! truly I fear for you the like of the day of the allies |
Literal And who believed said: "You my nation, that I, I fear on (for) you, equal/alike to day (of) the groups/parties |
Mir Anees Original And he who had believed said, “O my people ! I fear for you ( something ) like the day of ( disaster which befell the ancient ) parties |
Mir Aneesuddin And he who had believed said, “O my people ! I fear for you ( something ) like the day of ( disaster which befell the ancient ) parties |