Quran with English translation - Surah Ghafir ayat 62 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡ خَٰلِقُ كُلِّ شَيۡءٖ لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ فَأَنَّىٰ تُؤۡفَكُونَ ﴾
[غَافِر: 62]
﴿ذلكم الله ربكم خالق كل شيء لا إله إلا هو فأنى تؤفكون﴾ [غَافِر: 62]
Al Bilal Muhammad Et Al Such is God, your Guardian Evolver, the Creator of all things, there is no god but Him. Then how are you deluded away from the truth |
Ali Bakhtiari Nejad That is God your Master, creator of everything, there is no god except Him, so how do you deviate |
Ali Quli Qarai That is Allah, your Lord, the creator of all things, there is no god except Him. Then where do you stray |
Ali Unal Such is God, your Lord (Who creates you, and maintains and provides for you), the Creator of all things. There is no deity but He. How then are you turned away from the truth (and adopt false deities to worship) |
Hamid S Aziz That is Allah, your Lord, the Creator of everything; there is no God but He; How then are you perverted (turned or deluded) |
John Medows Rodwell This is God your Lord, Creator of all things: no god is there but He: why then do ye turn away from Him |
Literal That (is) God, your Lord creator (of) every thing, (there is) no God except Him, so how/when (are) you being turned away |
Mir Anees Original That is Allah your Fosterer, Creator of everything, there is no god except Him, then how are you turned away ( from the truth) |
Mir Aneesuddin That is God your Lord, Creator of everything, there is no god except Him, then how are you turned away ( from the truth) |