Quran with Turkish translation - Surah Ghafir ayat 62 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡ خَٰلِقُ كُلِّ شَيۡءٖ لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ فَأَنَّىٰ تُؤۡفَكُونَ ﴾
[غَافِر: 62]
﴿ذلكم الله ربكم خالق كل شيء لا إله إلا هو فأنى تؤفكون﴾ [غَافِر: 62]
Abdulbaki Golpinarli Iste budur Rabbiniz Allah ki her seyi halk eden odur, yoktur ondan baska tapacak; ne diye asılsız seylere kapılmadasınız |
Adem Ugur Iste O, her seyin yaratıcısı olan Rabbiniz Allah´dır. O´ndan baska tanrı yoktur. O halde nasıl olup da donduruluyorsunuz |
Adem Ugur İşte O, her şeyin yaratıcısı olan Rabbiniz Allah´dır. O´ndan başka tanrı yoktur. O halde nasıl olup da döndürülüyorsunuz |
Ali Bulac Iste bu, sizin Rabbiniz Allah'tır; herseyin Yaratıcısı'dır; O'ndan baska Ilah yoktur. Oyleyse nasıl olur da cevriliyorsunuz |
Ali Bulac İşte bu, sizin Rabbiniz Allah'tır; herşeyin Yaratıcısı'dır; O'ndan başka İlah yoktur. Öyleyse nasıl olur da çevriliyorsunuz |
Ali Fikri Yavuz Iste (yuce vasıflarında ortagı bulunmıyan) bu Allah Rabbinizdir; her seyi yaratandır. O’ndan baska hic bir Ilah yoktur. O halde (Allah’a ibadet etmekten donub putlara) nasıl cevriliyorsunuz |
Ali Fikri Yavuz İşte (yüce vasıflarında ortağı bulunmıyan) bu Allah Rabbinizdir; her şeyi yaratandır. O’ndan başka hiç bir İlâh yoktur. O halde (Allah’a ibadet etmekten dönüb putlara) nasıl çevriliyorsunuz |
Celal Y Ld R M Iste bu, Rabbınız Allah´tır, her seyi yaratandır. O´ndan baska tanrı yoktur. Oyle iken nereye donuyorsunuz |
Celal Y Ld R M İşte bu, Rabbınız Allah´tır, her şeyi yaratandır. O´ndan başka tanrı yoktur. Öyle iken nereye dönüyorsunuz |