Quran with English translation - Surah Ash-Shura ayat 3 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿كَذَٰلِكَ يُوحِيٓ إِلَيۡكَ وَإِلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكَ ٱللَّهُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ ﴾
[الشُّوري: 3]
﴿كذلك يوحي إليك وإلى الذين من قبلك الله العزيز الحكيم﴾ [الشُّوري: 3]
Al Bilal Muhammad Et Al He sends inspiration to you, as He did to those before you. He is God, Exalted in Power, Full of Wisdom |
Ali Bakhtiari Nejad That is how God the powerful, the wise, reveals to you and to those before you |
Ali Quli Qarai Allah, the All-mighty and the All-wise, thus reveals to you and to those who were before you |
Ali Unal Just so: He reveals to you as (He did) to those (whom He chose as Messengers) before you, (being as He is) God, the All-Glorious with irresistible might, the All-Wise |
Hamid S Aziz Thus does Allah, the Mighty, the Wise, reveal to you, as to those before you |
John Medows Rodwell Thus unto thee as unto those who preceded thee doth God, the Mighty, the Wise, reveal |
Literal As/like that God inspires/transmits to you, and to those from before you, the glorious/mighty , the wise/judicious |
Mir Anees Original Thus it is communicated to you and (it was similarly communicated) to those before you (that) Allah is the Mighty, the Wise |
Mir Aneesuddin Thus it is communicated to you and (it was similarly communicated) to those before you (that) God is the Mighty, the Wise |