Quran with English translation - Surah Az-Zukhruf ayat 54 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿فَٱسۡتَخَفَّ قَوۡمَهُۥ فَأَطَاعُوهُۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ ﴾
[الزُّخرُف: 54]
﴿فاستخف قومه فأطاعوه إنهم كانوا قوما فاسقين﴾ [الزُّخرُف: 54]
Al Bilal Muhammad Et Al So he made fools of his people, and they followed him. Truly were they a rebellious people |
Ali Bakhtiari Nejad Then he belittled his people and they obeyed him. Indeed they were disobedient people |
Ali Quli Qarai Thus did he mislead his people and they obeyed him. Indeed, they were a transgressing lot |
Ali Unal Thus did he make fools of his people and demeaned them, and they obeyed him. Assuredly they were a people given to transgression |
Hamid S Aziz So he incited his people to levity and they obeyed him: surely they were a transgressing people |
John Medows Rodwell And he inspired his people with levity, and they obeyed him; for they were a perverse people |
Literal So he misled/fooled his nation, so they obeyed him, that they truly were a nation (of) debauchers/dissoluters |
Mir Anees Original Thus he sought to make light to his people (Musa’s esteem), so they followed him, they were certainly a transgressing people |
Mir Aneesuddin Thus he sought to make light to his people (Moses’s esteem), so they followed him, they were certainly a transgressing people |