Quran with French translation - Surah Az-Zukhruf ayat 54 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿فَٱسۡتَخَفَّ قَوۡمَهُۥ فَأَطَاعُوهُۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ ﴾
[الزُّخرُف: 54]
﴿فاستخف قومه فأطاعوه إنهم كانوا قوما فاسقين﴾ [الزُّخرُف: 54]
| Islamic Foundation C’est ainsi qu’il manipula son peuple qui alors lui obeit. Car c’etait un peuple de pervers |
| Islamic Foundation C’est ainsi qu’il manipula son peuple qui alors lui obéit. Car c’était un peuple de pervers |
| Muhammad Hameedullah Ainsi chercha-t-il a etourdir son peuple et ainsi lui obeirent-ils car ils etaient des gens pervers |
| Muhammad Hamidullah Ainsi chercha-t-il a etourdir son peuple et ainsi lui obeirent-ils car ils etaient des gens pervers |
| Muhammad Hamidullah Ainsi chercha-t-il à étourdir son peuple et ainsi lui obéirent-ils car ils étaient des gens pervers |
| Rashid Maash Pharaon abusa de l’ignorance de son peuple qui se laissa duper. Son peuple s’etait en effet ecarte du droit chemin |
| Rashid Maash Pharaon abusa de l’ignorance de son peuple qui se laissa duper. Son peuple s’était en effet écarté du droit chemin |
| Shahnaz Saidi Benbetka Pharaon cherchait a deconcerter son peuple, et il lui obeissait, car c’etait un peuple pervers |
| Shahnaz Saidi Benbetka Pharaon cherchait à déconcerter son peuple, et il lui obéissait, car c’était un peuple pervers |