Quran with English translation - Surah Az-Zukhruf ayat 59 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿إِنۡ هُوَ إِلَّا عَبۡدٌ أَنۡعَمۡنَا عَلَيۡهِ وَجَعَلۡنَٰهُ مَثَلٗا لِّبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ﴾
[الزُّخرُف: 59]
﴿إن هو إلا عبد أنعمنا عليه وجعلناه مثلا لبني إسرائيل﴾ [الزُّخرُف: 59]
Al Bilal Muhammad Et Al He was no more than a slave. We granted Our favor to him, and We made him an example to the Children of Israel |
Ali Bakhtiari Nejad He (Jesus) was only a servant whom We favored upon him and We made him an example for children of Israel |
Ali Quli Qarai He was just a servant whom We had blessed and made an exemplar for the Children of Israel |
Ali Unal Surely he (Jesus) was not other than a servant (worshipping God), whom We favored (with Messengership), and We made him a miraculous example for the Children of Israel (to follow and mend their ways) |
Hamid S Aziz He was naught but a servant on whom We bestowed favour, and We made him an example for the Children of Israel |
John Medows Rodwell Jesus is no more than a servant whom we favoured, and proposed as an instance of divine power to the children of Israel |
Literal That truly he (Jesus) is except a worshipper/slave We blessed on him and We made him an example to Israel`s sons and daughters |
Mir Anees Original He was nothing but a servant on whom We had bestowed favour and We had made him an example for the children of Israel |
Mir Aneesuddin He was nothing but a servant on whom We had bestowed favour and We had made him an example for the children of Israel |