Quran with English translation - Surah Az-Zukhruf ayat 60 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَلَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَا مِنكُم مَّلَٰٓئِكَةٗ فِي ٱلۡأَرۡضِ يَخۡلُفُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 60]
﴿ولو نشاء لجعلنا منكم ملائكة في الأرض يخلفون﴾ [الزُّخرُف: 60]
| Al Bilal Muhammad Et Al And if it were Our will, We could make angels from among you, succeeding each other on the earth |
| Ali Bakhtiari Nejad And if We wanted, We would have made some of you angels on the earth, to succeed you |
| Ali Quli Qarai Had We wished We would have set angels in your stead to be [your] successors on the earth |
| Ali Unal If We had so willed, We could have made some from among you angels, succeeding each other on the earth |
| Hamid S Aziz And if We please, We could make among you angels to be vicegerents (or successors) in the land |
| John Medows Rodwell And if we pleased, we could from yourselves bring forth Angels to succeed you on earth |
| Literal And if We will/want, We would have made from you angels in the earth/Planet Earth they succeed/follow |
| Mir Anees Original And if We will, We could make angels from you, succeeding (you) in the earth |
| Mir Aneesuddin And if We will, We could make angels from you, succeeding (you) in the earth |