Quran with English translation - Surah Ad-Dukhan ayat 32 - الدُّخان - Page - Juz 25
﴿وَلَقَدِ ٱخۡتَرۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ عِلۡمٍ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[الدُّخان: 32]
﴿ولقد اخترناهم على علم على العالمين﴾ [الدُّخان: 32]
Al Bilal Muhammad Et Al And We chose them above the nations knowingly |
Ali Bakhtiari Nejad And We have certainly chosen them knowingly above all other people |
Ali Quli Qarai Certainly We chose them knowingly above all the nations |
Ali Unal And with knowledge (deliberately and for a purpose known to Us) We chose them (the Children of Israel) over all other peoples (in their time) |
Hamid S Aziz And certainly We chose them, knowingly (or purposely), above all the nations |
John Medows Rodwell And we chose them, in our prescience, above all peoples |
Literal And We had chosen them on knowledge over the creations all together/(universes) |
Mir Anees Original And We chose them on (the issue of) knowledge, above the worlds (all people) |
Mir Aneesuddin And We chose them on (the issue of) knowledge, above the worlds (all people) |