Quran with German translation - Surah Ad-Dukhan ayat 32 - الدُّخان - Page - Juz 25
﴿وَلَقَدِ ٱخۡتَرۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ عِلۡمٍ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[الدُّخان: 32]
﴿ولقد اخترناهم على علم على العالمين﴾ [الدُّخان: 32]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und wahrlich, Wir erwählten sie auf Grund (Unseres) Wissens vor den Völkern |
Adel Theodor Khoury Und Wir erwahlten sie aufgrund von Wissen vor den Weltenbewohnern |
Adel Theodor Khoury Und Wir erwählten sie aufgrund von Wissen vor den Weltenbewohnern |
Amir Zaidan Und gewiß, bereits erwahlten WIR sie nach Wissen vor den (anderen) Menschen aus |
Amir Zaidan Und gewiß, bereits erwählten WIR sie nach Wissen vor den (anderen) Menschen aus |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und Wir erwahlten sie ja mit Wissen vor den (anderen) Weltenbewohnern |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und Wir erwählten sie ja mit Wissen vor den (anderen) Weltenbewohnern |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und Wir erwahlten sie ja mit Wissen vor den (anderen) Weltenbewohnern |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und Wir erwählten sie ja mit Wissen vor den (anderen) Weltenbewohnern |