×

Say (O Muhammad SAW): "Not equal are Al-Khabith (all that is evil 5:100 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:100) ayat 100 in English

5:100 Surah Al-Ma’idah ayat 100 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Ma’idah ayat 100 - المَائدة - Page - Juz 7

﴿قُل لَّا يَسۡتَوِي ٱلۡخَبِيثُ وَٱلطَّيِّبُ وَلَوۡ أَعۡجَبَكَ كَثۡرَةُ ٱلۡخَبِيثِۚ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ يَٰٓأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ ﴾
[المَائدة: 100]

Say (O Muhammad SAW): "Not equal are Al-Khabith (all that is evil and bad as regards things, deeds, beliefs, persons, foods, etc.) and At-Taiyib (all that is good as regards things, deeds, beliefs, persons, foods, etc.), even though the abundance of Al-Khabith (evil) may please you." So fear Allah much [(abstain from all kinds of sins and evil deeds which He has forbidden) and love Allah much (perform all kinds of good deeds which He has ordained)], O men of understanding in order that you may be successful

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل لا يستوي الخبيث والطيب ولو أعجبك كثرة الخبيث فاتقوا الله ياأولي, باللغة الإنجليزية

﴿قل لا يستوي الخبيث والطيب ولو أعجبك كثرة الخبيث فاتقوا الله ياأولي﴾ [المَائدة: 100]

Al Bilal Muhammad Et Al
Say, “Not equal are things that are harmful and things that are good, even though the abundance of the harmful may dazzle you. So be conscious of God, O you who understand, that you may flourish.”
Ali Bakhtiari Nejad
Say: the bad and the good are not equal even if abundance of the bad surprises you, so people of understanding (reasonable people) be cautious of God that you may be successful
Ali Quli Qarai
Say, ‘The good and the bad are not equal, though the abundance of the bad should amaze you.’ So be wary of Allah, O you who possess intellect, so that you may be felicitous
Ali Unal
Say (O Messenger): "The bad and the good are not alike," even though the abundance of the bad (the sheer quantity of the corrupt) amazes you. So keep from disobedience to God in reverence for Him and piety, O people of discernment (so that you may rightly distinguish quality and quantity and so) that you may prosper (in the next world and in this)
Hamid S Aziz
Say, "The evil shall not be deemed equal with the good, although much of evil attracts you." Fear (do your duty to) Allah then, O you who have understanding that you may succeed (or prosper)
John Medows Rodwell
SAY: The evil and the good shall not be valued alike, even though the abundance of evil please thee; therefore fear God, O ye of understanding! that it may be well with you
Literal
Say: "The bad/spoiled and the good/pure do not become equal/alike, and even if it pleased/marveled you the bad`s/spoiled`s plentifulness, so fear and obey God, you (owners) of the pure minds/intelligences ,maybe/perhaps you win/succeed
Mir Anees Original
Say, "The bad and the good are not equal even though the abundance of bad may make you wonder, then fear Allah, O men of understanding ! that you may be successful
Mir Aneesuddin
Say, "The bad and the good are not equal even though the abundance of bad may make you wonder, then fear God, O men of understanding ! that you may be successful
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek