×

Dis : "Le mauvais et le bon ne sont pas semblables, même 5:100 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:100) ayat 100 in French

5:100 Surah Al-Ma’idah ayat 100 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Ma’idah ayat 100 - المَائدة - Page - Juz 7

﴿قُل لَّا يَسۡتَوِي ٱلۡخَبِيثُ وَٱلطَّيِّبُ وَلَوۡ أَعۡجَبَكَ كَثۡرَةُ ٱلۡخَبِيثِۚ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ يَٰٓأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ ﴾
[المَائدة: 100]

Dis : "Le mauvais et le bon ne sont pas semblables, même si l’abondance du mal te séduit. Craignez Allah, donc, ô gens doués d'intelligence, afin que vous réussissiez

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل لا يستوي الخبيث والطيب ولو أعجبك كثرة الخبيث فاتقوا الله ياأولي, باللغة الفرنسية

﴿قل لا يستوي الخبيث والطيب ولو أعجبك كثرة الخبيث فاتقوا الله ياأولي﴾ [المَائدة: 100]

Islamic Foundation
Dis : « Le mauvais et le bon ne sauraient etre pareils, meme si le mauvais te plait par son abondance. Alors, craignez Allah, o hommes a l’esprit sagace, peut-etre reussirez-vous. »
Islamic Foundation
Dis : « Le mauvais et le bon ne sauraient être pareils, même si le mauvais te plaît par son abondance. Alors, craignez Allah, ô hommes à l’esprit sagace, peut-être réussirez-vous. »
Muhammad Hameedullah
Dis : "Le mauvais et le bon ne sont pas semblables, meme si l’abondance du mal te seduit. Craignez Allah, donc, o gens doues d'intelligence, afin que vous reussissiez
Muhammad Hamidullah
Dis: «Le mauvais et le bon ne sont pas semblables, meme si l'abondance du mal te seduit. Craignez Allah, donc, o gens intelligents, afin que vous reussissiez
Muhammad Hamidullah
Dis: «Le mauvais et le bon ne sont pas semblables, même si l'abondance du mal te séduit. Craignez Allah, donc, ô gens intelligents, afin que vous réussissiez
Rashid Maash
Dis : « Le bien et le mal ne sauraient etre comparables, meme si le mal, par son abondance, vous seduit et vous impressionne. » Craignez donc Allah, vous qui etes doues de raison, afin de faire votre bonheur et votre salut
Rashid Maash
Dis : « Le bien et le mal ne sauraient être comparables, même si le mal, par son abondance, vous séduit et vous impressionne. » Craignez donc Allah, vous qui êtes doués de raison, afin de faire votre bonheur et votre salut
Shahnaz Saidi Benbetka
Dis : « Le malicieux et le bienveillant ne sont pas egaux quand bien meme l’opulence du malicieux te seduirait ». Craignez donc Dieu O gens doues d’intelligence. Peut-etre y trouverez-vous votre salut
Shahnaz Saidi Benbetka
Dis : « Le malicieux et le bienveillant ne sont pas égaux quand bien même l’opulence du malicieux te séduirait ». Craignez donc Dieu Ô gens doués d’intelligence. Peut-être y trouverez-vous votre salut
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek