Quran with Russian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 100 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿قُل لَّا يَسۡتَوِي ٱلۡخَبِيثُ وَٱلطَّيِّبُ وَلَوۡ أَعۡجَبَكَ كَثۡرَةُ ٱلۡخَبِيثِۚ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ يَٰٓأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ ﴾
[المَائدة: 100]
﴿قل لا يستوي الخبيث والطيب ولو أعجبك كثرة الخبيث فاتقوا الله ياأولي﴾ [المَائدة: 100]
Abu Adel Скажи (о, Посланник): «Не равны [не одинаковы] плохое и хорошее (чего бы это не касалось), даже если тебя (о, человек) и удивит обилие плохого». Остерегайтесь же (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и сторонясь того, что Он запретил), о обладателя разума, чтобы вы оказались счастливы [обрели довольство Аллаха и вошли в Рай] |
Elmir Kuliev Skazhi: «Skvernoye i blagoye ne ravny, dazhe yesli izobiliye skvernogo ponravilos' tebe (ili udivilo tebya)». Boytes' zhe Allakha, obladateli razuma, - byt' mozhet, vy preuspeyete |
Elmir Kuliev Скажи: «Скверное и благое не равны, даже если изобилие скверного понравилось тебе (или удивило тебя)». Бойтесь же Аллаха, обладатели разума, - быть может, вы преуспеете |
Gordy Semyonovich Sablukov Skazhi: "Khudoye ne ravno dobromu, khotya by i nravilsya tebe izbytok khudogo". Potomu, boytes' Boga, lyudi ponimayushchiye! Mozhet byt' budete schastlivy |
Gordy Semyonovich Sablukov Скажи: "Худое не равно доброму, хотя бы и нравился тебе избыток худого". Потому, бойтесь Бога, люди понимающие! Может быть будете счастливы |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Skazhi: "Ne odinakovy merzkoye i khorosheye, khotya by i voskhishchalo tebya izobiliye merzkogo". Boytes' zhe Allakha, obladatelya razuma, - mozhet byt', vy budete schastlivy |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Скажи: "Не одинаковы мерзкое и хорошее, хотя бы и восхищало тебя изобилие мерзкого". Бойтесь же Аллаха, обладателя разума, - может быть, вы будете счастливы |