Quran with English translation - Surah Qaf ayat 16 - قٓ - Page - Juz 26
﴿وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ وَنَعۡلَمُ مَا تُوَسۡوِسُ بِهِۦ نَفۡسُهُۥۖ وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنۡ حَبۡلِ ٱلۡوَرِيدِ ﴾
[قٓ: 16]
﴿ولقد خلقنا الإنسان ونعلم ما توسوس به نفسه ونحن أقرب إليه من﴾ [قٓ: 16]
Al Bilal Muhammad Et Al It was We Who created the human being, and We know what suggestions their soul makes to them, for We are nearer to them than their jugular vein |
Ali Bakhtiari Nejad And We have certainly created the human being and We know what his soul seduces him to it, and We are closer to him than the jugular vein |
Ali Quli Qarai Certainly We have created man and We know to what his soul tempts him, and We are nearer to him than his jugular vein |
Ali Unal Assuredly, it is We Who have created human, and We know what suggestions his soul makes to him. We are nearer to him than his jugular vein |
Hamid S Aziz And certainly We created man, and We know what his soul suggests to him, and We are nearer to him than his life-vein (Jugular and Carotid) |
John Medows Rodwell We created man: and we know what his soul whispereth to him, and we are closer to him than his neck-vein |
Literal And We had (E) created the human/mankind, and we know what his self inspires and talks with it, and We are nearer/closer to him than the jugular vein (which carries deoxygenated blood to the heart) |
Mir Anees Original And We have created man and We know what his soul (mind) whispers to him, and We are nearer to him than his life vein |
Mir Aneesuddin And We have created man and We know what his soul (mind) whispers to him, and We are nearer to him than his life vein |